Ilustración de William Blake (créditos de la imagen a quien corresponda)
«El rey con las banderas del infierno
está cercano; mas primero mira,»
dijo el guía, «si ves lo que discierno.» 3
Como cuando entre nieblas se respira,
o que al anochecer la luz decrece,
se ve un molino que a lo lejos gira, 6
grande fábrica así ver me parece.
Contra el viento que viene, busco abrigo.
Y mi guía a su espalda me le ofrece. 9
Estaba (en metro con temor lo digo)
do las sombras se ven en transparencia,
cual paja que el cristal lleva consigo; 12
donde entre el hielo sufren penitencia,
de pie o cabeza, en arco contraído
el cuerpo, pies y rostro en adherencia. 15
Siguiendo por mi guía conducido,
hasta donde le plugo al fin mostrarme
a la criatura de esplendor perdido, 18
me detuvo, y atrás hizo quedarme,
diciendo: «Mira a Dite; es el momento
de que tu pecho de energía se arme.» 21
Como quedara helado y sin aliento,
no preguntes, lector, ni yo lo escribo,
pues que todo decir es vano intento. 24
No estaba muerto, mas no estaba vivo,
y puede imaginarse un ingenioso,
lo que es un semi-muerto y semi-vivo. 27
El que impera en el reino doloroso,
está en el hielo, a medias soterrado;
y más bien me igualara yo a un coloso, 30
que un gigante a su brazo desdoblado.
¡Cual sería de pies a la cabeza
su gigantesco cuerpo levantado! 33
Si su fealdad iguala su belleza
cuando contra el Criador alzó los ojos,
¡razón hay de llorar en la tristeza! 36
¡Oh! ¡qué gran maravilla en sus despojos,
cuando le vi tres caras en la testa!
Una delante de colores rojos, 39
y otras dos, ayuntadas con aquesta,
que desde el medio de cada ancha espalda
se reunían en lo alto de la cresta.42
La diestra, era entre blanca y entre gualda,
y la izquierda, cual son tales y cuales,
los que del Nilo nacen a su falda.45
Llevan las tres, dos alas colosales,
cual de tamaño pájaro en el vuelo.
¡Jamás el viento infló velas iguales! 48
Eran sin plumas, mas tenían pelo:
¡Murciélago infernal! ¡con que aventaba
tres vientos varios de perenne hielo, 51
con que el Cocito todo congelaba!
por seis ojos y seis mejillas llora,
y mezcla el llanto a sanguinosa baba. 54
En cada boca un pecador devora,
con sus colmillos, de espadilla a guisa:
de un alma es cada boca torcedora. 57
La del frente, algo menos martiriza,
pero su garra, cual de acero dura,
la piel hace pedazos triza a triza. 60
«Aquel que sufre la mayor tortura,»
dijo el maestro, «es Judas Iscariote,
cabeza adentro y piernas en soltura. 63
De esos cabeza abajo, en otro lote,
el que penda del negro befo, es Bruto,
que sufre sin que el labio queja brote.66
El otro es Caeio, fuerte como enjuto.
Mas ya la noche viene y es la hora
de la partida, en la mansión del luto.» 69
Me abracé de mi sombra protectora,
y al tentar Lucifer un nuevo vuelo,
pisó el lomo con planta previsora: 72
y en seguida, pisando pelo y pelo,
de vello en vello descendiendo fuimos,
entre la helada costra y denso pelo. 75
Cuando al anca del monstruo descendimos,
en donde el muslo a compartirse empieza,
en angustia, mi guía y yo nos vimos, 78
él puso el pie do estaba su cabeza,
y del pelo se asió, cual si volviera
una vez más al antro más apriesa, 81
«¡ Guarda!,» dijo, «¡ que no hay más escalera!»
como hombre que perdiese ya el aliento,
«¡Partir conviene de mansión tan fiera!» 84
Por peñasco horadado en su cimiento,
salió, y al deponerme al otro lado,
me dio la explicación del movimiento. 87
Alcé los ojos, y quedé asombrado
al ver arriba al infernal coloso
que las piernas había trastornado. 90
Cual yo quedé confuso y afanoso,
puede pensarlo el vulgo que no entiende,
como salí, del paso trabajoso. 93
«¡De pie!», dijo el maestro, «que aun se extiende,
en larga vía, el áspero camino,
y ya a la media tercia el sol asciende.» 96
No era, por cierto, un sitio palatino,
aquel recinto, triste y desolado,
sin luz, y el suelo duro y salvajino. 99
«Al dejar el abismo condenado.»
poniéndome de pie, dije a mi guía,
«sácame del error que me ha turbado.102
«¿Dó está el hielo? ¿Cómo ese que se erguía,
nos muestra su estatura trastornada?
¿Cómo la noche se convierte en día?»105
Y él a mí: «Tu cabeza preocupada,
estar piensa en el centro en que me viste
asir el pelo del que al mundo horada. 108
«Mientras que yo bajaba, allí estuviste,
y al revolverme, descendiste, al punto
que todo peso atrae de cuanto existe.111
«Ahora, de otro hemisferio te hallas junto,
que es por la tierra santa cobijado,
bajo de cuya cima fué consunto 114
«EL que nació y viviera sin pecado:
tienes los pies sobre la estrecha esfera
que la Judeca forma al otro lado: 117
«aquí amanece; allá la sombra impera;
y este que por escala nos dio el pelo,
está lo mismo que antes estuviera. 120
«A esta parte cayó del alto cielo,
y la tierra, al principio dilatada,
con espanto, tendió del mar el velo,123
«y a este hemisferio vino arrebatada;
y dejando vacío el centro roto
aquí formó montaña levantada; 126
«y abajo, allá, de Belzebut remoto,
del largo de su tumba una rotura,
que no se ve, más que cercana noto 129
«por el son de arroyuelo que murmura,
bajando lento con andar tortuoso,
y en la roca ha cavado su abertura.» 132
Entramos al camino tenebroso,
para volver a ver el claro mundo,
y sin cuidarnos de ningún reposo, 135
subimos, él primero y yo segundo,
basta del cielo ver las cosas bellas,
por un resquicio de perfil rotundo, 138
a contemplar de nuevo las estrellas.
Dante Alighieri, La Divina Comedia. Infierno, Canto XXXIV.